当前位置: 首页>>代码示例 >>用法及示例精选 >>正文


R postscriptFonts PostScript 和 PDF 字体系列


R语言 postscriptFonts 位于 grDevices 包(package)。

说明

这些函数处理a的翻译R图形字体系列名称到 PostScript 或 PDF 字体说明,由postscript或者pdf图形设备。

用法

postscriptFonts(...)
pdfFonts(...)

参数

...

命名要显示的映射的字符串,或指定要添加或更改的映射的命名参数。

细节

如果不带参数调用这些函数,它们会列出所有现有映射,而如果使用命名参数调用它们,它们会添加(或更改)映射。

PostScript 或 PDF 设备是使用默认字体系列创建的(请参阅 postscript 的文档),但也可以在绘制到设备时指定字体系列(例如,请参阅 "family" 的文档)在 par 中以及 grid 包中的 gpar 中的 "fontfamily")。

发送到设备的字体系列是一个简单的字符串名称,必须映射到一组PostScript 字体。单独的映射列表postscriptpdf设备维护为当前R会话并且可以由用户添加。

postscriptFontspdfFonts 函数可用于列出现有映射和定义新映射。当使用xxxFonts 函数将Type1FontCIDFont 函数添加到数据库时,它们可用于创建新映射。请参阅示例。

为三个与设备无关的系列名称提供了默认映射:"sans" 用于 sans-serif 字体(到 "Helvetica" ),"serif" 用于衬线字体(到 "Times" ),"mono" 用于等宽字体(到"Courier")。

还提供了许多标准 Adobe 字体(和 URW 等效字体)的映射: "AvantGarde""Bookman""Courier""Helvetica""Helvetica-Narrow""NewCenturySchoolbook""Palatino""Times"; "URWGothic""URWBookman""NimbusMon""NimbusSan"(同义词 "URWHelvetica")、"NimbusSanCond""CenturySch""URWPalladio""NimbusRom"(同义词 "URWTimes" )。

还有 "ComputerModern""ComputerModernItalic""ArialMT" (Monotype Arial) 的映射。

最后,在单独的部分中说明了一些东亚语言环境的默认映射。

postscript 函数的帮助中说明了字体规格和编码的规范。

字体未嵌入到生成的 PostScript 或 PDF 文件中,因此包括 PostScript 或 PDF 绘图文件的软件应嵌入字体轮廓(通常来自‘.pfb' 或者 '.pfa’ 文件)或使用 DSC 注释来指示打印后台处理程序或包含应用程序来执行此操作(另请参阅embedFonts)。

字体系列同时具有R-level name,当使用的参数名称postscriptFonts被称为,并且有一个内部名称,family成分。这两个名称对于所有预定义字体系列都是相同的。

字体系列一旦使用就无法更改。 “使用中”表示已指定通过 a family或者fonts调用已存在于中的同一图形设备的参数R会议。 (为了这些目的xfig计数相同postscript但仅使用一些预定义的映射。)

一个或多个字体映射的列表。

东亚字体

东亚语言环境有一些默认映射:
"Japan1","Japan1HeiMin","Japan1GothicBBB", 和"Japan1Ryumin"对于日语;"Korea1""Korea1deb"对于韩语;"GB1"(简体中文)适用于中国大陆和新加坡;"CNS1"(繁体中文)适用于香港和台湾。

这些指的是以下字体

日本1 (PS) HeiseiKakuGo-W5
Linotype 日语打印机字体
日本1 (PDF) KozMinPro-Regular-Acro
来自 Adobe Reader 7.0 日语字体包
日本1黑民 (PS) HeiseiMin-W3
Linotype 日语打印机字体
日本1黑民 (PDF) HeiseiMin-W3-Acro
来自 Adobe Reader 7.0 日语字体包
Japan1GothicBBB GothicBBB-Medium
Japanese-market PostScript打印机字体
Japan1Ryumin Ryumin-Light
Japanese-market PostScript打印机字体
韩国1 (PS) Baekmuk-Batang
在某些 Linux 系统上发现 TrueType 字体
Korea1 (PDF) HYSMyeongJoStd-Medium-Acro
来自 Adobe Reader 7.0 韩文字体包
韩国1deb (PS) Batang-Regular
Baekmuk-Batang 的另一个名称
韩国1deb (PDF) HYGothic-Medium-Acro
来自 Adobe Reader 4.0 韩文字体包
GB1(PS) BousungEG-Light-GB
在某些 Linux 系统上发现 TrueType 字体
GB1 (PDF) STSong-Light-Acro
来自 Adobe Reader 7.0 简体中文字体包
中枢神经系统1 (PS) MOESung-Regular
Ken Lunde 的 CJKV 资源
中枢神经系统1 (PDF) MSungStd-Light-Acro
来自 Adobe Reader 7.0 繁体中文字体包

BousungEG-Light-GB 可以在https://ftp.gnu.org/pub/non-gnu/chinese-fonts-truetype/ 找到。这些需要安装或以其他方式提供给 postscript/PDF 解释器,例如 Ghostscript(并非所有解释器都可以处理 TrueType 字体)。

您可能会发现您的 postscript/PDF 解释器已设置为许多这些字体提供别名。例如,可以选择安装 Windows 上的 Ghostscript,以将常见的东亚字体名称映射到 Windows TrueType 字体。 (您可能还想添加 -Acro 版本。)

为 CID-keyed 字体添加映射仅供专家使用。

例子

postscriptFonts()
## This duplicates "ComputerModernItalic".
CMitalic <- Type1Font("ComputerModern2",
                      c("CM_regular_10.afm", "CM_boldx_10.afm",
                        "cmti10.afm", "cmbxti10.afm",
                         "CM_symbol_10.afm"),
                      encoding = "TeXtext.enc")
postscriptFonts(CMitalic = CMitalic)

## A CID font for Japanese using a different CMap and
## corresponding cmapEncoding.
`Jp_UCS-2` <- CIDFont("TestUCS2",
                  c("Adobe-Japan1-UniJIS-UCS2-H.afm",
                    "Adobe-Japan1-UniJIS-UCS2-H.afm",
                    "Adobe-Japan1-UniJIS-UCS2-H.afm",
                    "Adobe-Japan1-UniJIS-UCS2-H.afm"),
                  "UniJIS-UCS2-H", "UCS-2")
pdfFonts(`Jp_UCS-2` = `Jp_UCS-2`)
names(pdfFonts())

作者

Support for Computer Modern fonts is based on a contribution by Brian D'Urso.

也可以看看

postscriptpdfType1FontCIDFont 用于指定新字体映射。

相关用法


注:本文由纯净天空筛选整理自R-devel大神的英文原创作品 PostScript and PDF Font Families。非经特殊声明,原始代码版权归原作者所有,本译文未经允许或授权,请勿转载或复制。